忏悔录

发布日期:2013-07-21

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 下载包

 

忏悔录

作者:奥古斯丁

正文

序言

卷一

卷二

卷三

卷四

卷五

卷六

卷七

卷八

卷九

卷十

卷十

卷十一

卷十二

卷十三

忏悔录:书中人地名汉拉对照表

正文 序言

    奥氏是古代基督教拉丁教父中著述最多的一人,据奥氏本人提出《修订》的著作,至

    427
年,已有93种,而书札和布道言论尚不在内。他著作中最被传诵的,便是这一本《忏

    
悔录》。

    
《忏悔录》原名“Confessiones”,古典拉丁文本作承认、认罪解,但在教会文学

    
中,转为承认神的伟大,有歌颂的意义。奥氏本来着重后一意义,即叙述一生所蒙天主的恩

    
泽,发出对主的歌颂;但一般都注重了第一义,因此我国过去都称此书为忏悔录,在

    
欧洲则忏悔录已成为自传的另一名称。

    
本书共十三卷,以内容言,可分为两部分,卷一至卷九,是记述他出生至三十三岁母亲

    
病逝的一段历史。卷十至卷十三,即写出作者著述此书时的情况(对于忏悔录的成书年代,

    
据学者考证,应在400年左右,在奥氏升任主教之后,即395396年,至401年之间)。

    
第一部分:卷一,歌颂主后,记述初生至十五岁的事迹。卷二、三,记述他的青年和

    
在迦太基求学时的生活。卷四、五,记述他赴米兰前的教书生涯。卷六、七,记述他思想转

    
变的过程。卷八则记述他一次思想斗争的起因、经过与结果。卷九是他皈依基督教后至母亲

    
病逝一段事迹。

    
第二部分:卷十是分析他著书时的思想情况。卷十至十三,则诠释《旧约创世纪》第一

    
章,瞻仰主六日创世的工程,在歌颂主中结束全书。

    
奥氏在书中不仅流露出真挚的情感,而且对自己的行动和思想作了非常深刻的分析,文

    
笔细腻生动,别具风格,成为晚期拉丁文学中的代表作,列为古代西方文学名著之一。

    
在中古时代,欧洲印刷术尚未发明,本书传抄极多,欧洲天主教本笃会隐修院中所藏旧

    
抄本尤为繁夥。1506年始有奥氏全集出版,以后重要的版本有:1576—1577年出版的比利

    
时罗文大学本,1679年法国巴黎出版的本笃会本(后收入米涅辑的《拉丁教父集》Migne

    PatrologiaLatina
)和1896年奥地利维也纳出版的《教会拉丁作家丛书》本。至1926年法

    
国拉布利奥勒(Labriolle)教授复据维也纳本,参考了十八种第七至十一世纪的古抄本和

    
四种印本校订,出版了合校本,收入《法兰西大学丛书》,成为最完美的本子。现在此书即

    
据此合校本移译的。

    
译者识

    1962
828

    ThisfileisgeneratedwithanunregisteredversionofEtextWizardv1.0——writtenbyFengguohuaofNorthStar2000-2-25Registeredversiondoesn-tshowthismessage,pleaseregister!

    [
天涯于2006-05-2406:01:00修改此小说]

正文 卷一

    〔古罗马〕奥古斯丁著

    


    “
主,你是伟大的,你应受一切赞美;你有无上的能力、无限的智慧。

    
见《旧约·诗篇》1443节;1465节。译者按:奥氏所引《新旧约》文字

    
与天主教《通行拉丁文译本》相合,而与我国通行基督教(新教)译本,卷数文字略有出

    
入,故书中引文,据拉丁文直译。又《诗篇》,通行拉丁文译本,以910两首,合为一

    
首,147首分为两首,故自第10147首,与基督教本相差一首。

    
一个人,受造物中渺小的一分子,愿意赞颂你;这人遍体带着死亡,遍体带着罪恶的证

    
据,遍体证明你拒绝骄傲的人

    
见《新约·彼得前书》55节。

    
但这人,受造物中渺小的一分子,愿意赞颂你。

    
你鼓动他乐于赞颂你,因为你造我们是为了你,我们的心如不安息在你怀中,便不会安

    
宁。

    
主啊,请使我得知并理解是否应先向你呼吁而后赞颂你,或是先认识你然后向你呼吁。

    
但谁能不认识你而向你呼吁?因为不认识你而呼吁,可能并不是向你呼吁。或许向你呼吁是

    
为了认识你?但既然不信,怎会呼吁?无人传授,怎会相信?

    
见《新约·罗马书》1014节。

    “
谁追寻主,就将赞颂主因为追寻主,就会获得主;

    
获得主,也就会赞颂主。

    
见《诗篇》217节。

    
主,请使我向你呼吁,同时追求你;使我相信你,同时向你呼吁,因为你已经传授给我

    
们。主,我的信仰要向你呼吁;你所给我的信仰,你通过你的圣子的人性,通过布道

    
者的工作而灌输给我的信仰向你呼吁。

    
天主教教义,天主有三位,第二位圣子,降世成人,是为耶稣基督。

    


    
向天主呼吁,就是请天主降至我身,那末我将怎样向我的天主,向我的主、天主呼吁?

    
我心中是否有地方足以使我的天主降临,使创造天地的主宰降至我身?主、我的天主,我身

    
上真的有可以容纳你的地方吗?你所造的天地,复载我们的天地能容纳你吗?是否由于一切

    
存在没有你便不能存在,为此凡存在的便容纳你:这样,我既然存在,何必要求你降至我

    
身?因为除非你在我身上,否则我便无由存在。我不在黄泉,而你在那里;即便我进入地

    
狱,你也还在那里我的天主,假如你不在我身,我便不存在,绝对不存在。

    
见《诗篇》1388节。

    
而且一切来自你,一切通过你,一切在你之中,是否更可以说,我除非在你之

    
中,否则不能存在?主,确然如此,确然如此。那末既然我是在你之中,我更从何处向你呼

    
吁?你从何处降至我身?我的天主,你曾说:我充塞天地,我岂将凌跨天地之外,使

    
你能降来我身?

    
见《新约·罗马书》1136节。

    
见《旧约·耶利米书》2324节。

    


    
既然你充塞天地,天地能包容你吗?是否你充塞天地后,还有不能被天地包容的部分?

    
你充塞天地后,余下的部分安插在哪里?是否你充塞一切,而不须被任何东西所包容,因为

    
你充塞一切,亦即是包容一切?一只瓶充满了你,并没有把你固定下来,瓶即使破碎,你并

    
不散溢。你倾注在我们身内,但并不下坠,反而支撑我们;你并不涣散,反而收敛我们。

    
但你充塞一切,是否你全体充塞一切?是否一切不能包容你全体,仅能容纳你一部分,

    
而一切又同时容纳你的同一部分?是否各自容纳一部分,大者多而小者少?这样你不是有大

    
的部分和小的部分了?或是你不论在哪里,便整个在哪里,而别无一物能占有你全体?

    


    
我的天主,你究竟是什么?我问:你除了是主、天主外,是什么呢?除主之外,谁是

    
天主?除了我的天主外,谁是天主?

    
见《诗篇》1732节。

    
至高、至美、至能、无所不能、至仁、至义、至隐、无往而不在,至美、至坚、至定、

    
但又无从执持,不变而变化一切,无新无故而更新一切:使骄傲者不自知地走向衰亡

    
;行而不息,晏然常寂,总持万机,而一无所需;负荷一切,充裕一切,维护一切,创造

    
一切,养育一切,改进一切;虽万物皆备,而仍不弃置。你爱而不偏,嫉而不愤,悔而不

    
怨,蕴怒而仍安;你改变工程,但不更动计划;你采纳所获而未有所失;你从不匮乏,但因

    
所获而欢乐;你从不悭吝,但要求收息。谁能对你格外有所贡献,你便若有所负,但谁能有

    
丝毫不属于你呢?你并无亏欠于人,而更为之偿;你免人债负,而仍无所损。我能说什么

    
呢?我的天主,我的生命,我神圣的甘饴,谈到你,一人能说什么呢?但谁对于你默而不

    
言,却是祸事,因为即使这人谈得滔滔不绝,还和未说一样。

    
见《旧约·约伯记》95节。

    


    
谁能使我安息在你怀中?谁能使你降入我的心灵,使我酣畅,使我忘却忧患,使我抱持

    
你作为我的唯一至宝?

    
你对我算什么?求你怜悯我使我能够说出。我对你算什么,而你竟命我爱你?如果我不

    
如此,你就对我发怒,并用严重的灾害威胁我。如果我不爱你,这仅仅是小不幸吗?我的

    
主,天主,请因你的仁慈告诉我,你和我有什么关系。请告诉我的灵魂说:我是你的救

    
援。请你说,让我听到。我的心倾听着,请你启我心灵的双耳,请你对我的灵魂说:

    “
我是你的救援。我要跟着这声音奔驰,我要抓住你。请你不要对我掩住你的面容。让我

    
死,为了不死,为了瞻仰你的圣容。

    
我的灵魂的居处是狭隘的,不相称你降来,请你加以扩充。它已经毁败,请你加以修

    
葺。它真是不堪入目:我承认,我知道。但谁能把它清除呢?除了向你外,我向谁呼号呢?

    “
主啊,求你清除我的隐慝,不要由于我因他人而犯下的过恶加罪于你的仆人。我相

    
信,因此我说主啊,你完全了解。我向你承认我的过恶后,你不是就赦免的心的悖

    
谬吗?你是真理,我绝不和你争辩,我也不愿欺骗我自己,不要让我的罪恶向自己撒

    
谎。我决不向你争辩,因为,主、主,你若考察我们的罪孽,谁能站得住?

    
见《诗篇》343节。

    
见《诗篇》1814节。

    
同上,1151节。

    
同上,315节。

    
同上,2612节。

    
同上,1293节。

    


    
请允许我,请允许尘埃粪土的我向你的慈爱说话:请允许我说话,因为我是向你的慈

    
爱,不是向讥嘲我的人说话。可能你也笑我,但不久即转而矜怜我。主,我的天主,我想说

    
什么呢?我只能说我不知道从那里来到此世,我要说,来到这死亡的生活中,或是生活的死

    
亡中。我并不知道。你的慈爱收纳抚慰我、一如我从生身的父母那里听到的,是你用了他,

    
在她身内形成了我,使我生于此世。我自己也不能记忆。

    
从此有人乳养着我,我的母亲,我的乳母,并不能自己充实她们的乳房,是你,主,是

    
你按照你的安排,把你布置在事物深处所蕴藏的,通过她们,给我孩提时的养料。你又使我

    
在你所赐予之外不再有所求,使乳养我的人愿意把你所给予她们的给我,她们本着天赋的感

    
情,肯把自你处大量得来的东西给我。我从她们那里获得滋养,这为她们也有好处;更应说

    
这滋养并不来自她们,而是通过她们,因为一切美好来自你天主,我的一切救援来自我的天

    
主。这是我以后才知道的,是你用了你所给我身内身外的一切向我呼喊说明的。那时我只知

    
道吮乳,舒服了便安息,什么东西碰痛我的肉体便啼哭,此外一无所知。

    
稍后,我开始笑了,先是睡着笑,接着醒时也会笑。这些都是别人告诉我的,我相信,

    
因为我看见其他婴孩也如此,但对于我自己的这些情况,一些也记不起来。逐渐我感觉到我

    
在什么地方,并要向别人表示我的意愿,使人照着做;但是不可能,因为我的意愿在我身

    
内,别人在我身外,他们的任何官感不可能进入我的心灵。我指手划脚,我叫喊,我尽我所

    
能作出一些模仿我意愿的表示。这些动作并不能达意。别人或不懂我的意思,或怕有害于

    
我,没有照着做,我恼怒那些行动自由的大人们不顺从我,不服侍我,我便以啼哭作为报

    
复。照我所观察到的,小孩都是如此,他们虽则不识不知,但比养育我的、有意识的人们更

    
能告诉我孩提时的情况。

    
我的幼年早已死去,而我还活着。主啊,你是永永地生活着,在你身上没有丝毫死亡,

    
在世纪之前,在一切能称为以往之前,你存在着,你是主,你所创造的万物的主宰、在你身

    
上存在着种种过往的本原,一切变和不变的权舆,一切暂时的无灵之物的永恒原因;天主,

    
求你告诉我,求你的慈爱矜怜我,告诉我是否我的孩提之年继续前一时期已经消逝的我,是

    
否我在母胎之时度着这一时期的生命?因为有人向我谈到这一段生命,而我自己也看到妇人

    
的怀孕。我的天主,我的甘饴,在这个时期以前我是怎样?是否我曾生活在某一地方,曾是

    
某一人?因为没有一人能答复我,我的父母,别人的经验,我的记忆,都不能作答。你是否

    
要哂笑我向你提出这些问题?你不是命我照我所领悟的赞美你、歌颂你吗?

    
我歌颂你,天地的主宰,我以我记忆所不及的有生之初和孩提之年歌颂你;你使人们从

    
别人身上推测自己的过去,并从妇女的证实中相信自身的许多前尘影事。这时我已经存在,

    
已经生活着,在我幼年结束之时,已经在寻求向别人表达意识的方法了。

    
主,这样一个动物不来自你能从哪里来呢?谁能是自身的创造者?除了你创造我们之

    
外,哪里能有存在和生命的泉源流注到我们身上呢?主,在你,存在与生命是二而一的,因

    
为最高的存在亦即是最高的生命。

    
你是至高无上、永恒不变的;在你,从不会有过去的今天,而在你之中今天则悄然而

    
逝,因为这一切都在你掌持之中,除非你把持它们,便没有今古。你的年岁终无穷尽

    
你的年岁永远是现在:我们和我们祖先的多少岁月已在你的今天之中过去了,过去的岁月

    
从你的今天得到了久暂的尺度,将来的岁月也将随此前规而去。你却永不变易:明天

    
和将来的一切,昨天和过去的一切,为你是今天将做,今天已做。有人懂不了,我也没有办

    
法。希望这人会询问:这是什么?而感到兴备。希望他为此而兴奋时,宁愿不理解而

    
找到你,不要专求理解而找不到你。

    
见《诗篇》101